골로새서 3:18-19 아내와 남편들아
신약강해설교/골로새서강해-완료 2013. 5. 5. 13:42
(골 3:18-4:1) 『[18] 아내들아, 남편에게 복종하라. 이는 주 안에서 마땅하니라. [19] 남편들아, 아내를 사랑하며 괴롭게 하지 말라. [20] 자녀들아, 모든 일에 부모에게 순종하라. 이는 주 안에서 기쁘게 하는 것이니라. [21] 아비들아, 너희 자녀를 노엽게 하지 말지니 낙심할까 함이라. [22] 종들아, 모든 일에 육신의 상전들에게 순종하되 사람을 기쁘게 하는 자와 같이 눈 가림만 하지 말고 오직 주를 두려워하여 성실한 마음으로 하라. [23] 무슨 일을 하든지 마음을 다하여 주께 하듯 하고 사람에게 하듯 하지 말라. [24] 이는 기업의 상을 주께 받을 줄 아나니 너희는 주 그리스도를 섬기느니라. [25] 불의를 행하는 자는 불의의 보응을 받으리니 주는 사람을 외모로 취하심이 없느니라. [4:1] 상전들아, 의와 공평을 종들에게 베풀지니 너희에게도 하늘에 상전이 계심을 알지어다.』
[21] 아비들아, 너희 자녀를 노엽게 하지 말지니 낙심할까 함이라.
(마 3:17) 『하늘로부터 소리가 있어 말씀하시되 “이는 내 사랑하는 아들이요 내 기뻐하는 자라” 하시니라』
[20] 자녀들아, 모든 일에 부모에게 순종하라. 이는 주 안에서 기쁘게 하는 것이니라.
휘파쿠오(ὑπακού́ω) = 아래에(휘포 ὑπό) + 듣다 복종하다(아쿠오 ἀκού́ω)
(마 3:17) 『하늘로부터 소리가 있어 말씀하시되 “이는 내 사랑하는 아들이요 내 기뻐하는 자라” 하시니라』
(마 17:5) 『말할 때에 홀연히 빛난 구름이 그들을 덮으며 구름 속에서 소리가 나서 이르시되 “이는 내 사랑하는 아들이요 내 기뻐하는 자니 너희는 그의 말을 들으라” 하시는지라』
[18] 아내들아, 남편에게 복종하라. 이는 주 안에서 마땅하니라.
휘포탓소(ὑποτά́σσω) = 아래에(휘포 ὑπό) +두다 놓다(탓소 τάσσω)
마땅하다-(아네코 ἀνή́κω) 적당하다, 알맞다.
(엡 5:23-24) 『[23] 이는 남편이 아내의 머리 됨이 그리스도께서 교회의 머리 됨과 같음이니 그가 바로 몸의 구주시니라. [24] 그러나 교회가 그리스도에게 하듯 아내들도 범사에 자기 남편에게 복종할지니라.』
[19] 남편들아, 아내를 사랑하며 괴롭게 하지 말라.
사랑하다(아가파오 ἀγαπά́ω)
(롬 5:8) 『우리가 아직 죄인 되었을 때에 그리스도께서 우리를 위하여 죽으심으로 하나님께서 우리에 대한 자기의 사랑을 확증하셨느니라』
(엡 5:25) 『남편들아 아내 사랑하기를 그리스도께서 교회를 사랑하시고 그 교회를 위하여 자신을 주심 같이 하라』
가정의 기초 - 아내가 복종 + 남편의 사랑
괴롭게 하다(피크라이노 πικραίνω) - 비참하게 하다
→ 괴롭히는 것을 중단하라, 괴롭히는 습관을 버려라’는 강한 금지의 의미
(롬 5:8) 『우리가 아직 죄인 되었을 때에 그리스도께서 우리를 위하여 죽으심으로 하나님께서 우리에 대한 자기의 사랑을 확증하셨느니라』
(엡 5:25) 『남편들아 아내 사랑하기를 그리스도께서 교회를 사랑하시고 그 교회를 위하여 자신을 주심 같이 하라』