로마서 14:6 주를 위하여, 하나님께 감사하느니라.
신약강해설교/로마서강해 2024. 3. 17. 13:44
(롬 14:6) 『날을 중히 여기는 자도 주를 위하여 중히 여기고 먹는 자도 주를 위하여 먹으니 이는 하나님께 감사함이요 먹지 않는 자도 주를 위하여 먹지 아니하며 하나님께 감사하느니라.』
연약하다 - ἀσθενέ́ω(아스데네오)
받아들인다 - προσλαμβά́νω(프로슬람바노)
능력이 있다 - δυνατέ́ω(듀나테오) ‘할 수 있다. 힘이 있다’
(롬 14:5) 『어떤 사람은 이 날을 저 날보다 낫게 여기고 어떤 사람은 모든 날을 같게 여기나니 각각 자기 마음으로 확정할지니라.』
κρί́νω(크리노)
πληροφορέ́ω(플레로포레오) 확신을 가진다, 완전히 채운다
(롬 14:6) 『날을 중히 여기는 자도 주를 위하여 중히 여기고 먹는 자도 주를 위하여 먹으니 이는 하나님께 감사함이요 먹지 않는 자도 주를 위하여 먹지 아니하며 하나님께 감사하느니라.』
날을 중히 여기는 자도 주를 위하여 중히 여기고 → 유대인 성도
먹지 않는 자도 주를 위하여 먹지 아니하며 → 유대인성도
먹는 자도 주를 위하여 먹으니 → 이방인 성도
1. 현재형, 직설능동태
2. φρονέ́ω(프로네오) - 감정이나 의견 흥미 애정 관심 등을 가진다
3. ἐσθί́ω’(에스티오) → 현재능동직설법
1. ‘주를 위하여’
(롬 14:6) 『날을 중히 여기는 자도 주를 위하여 중히 여기고 먹는 자도 주를 위하여 먹으니 이는 하나님께 감사함이요 먹지 않는 자도 주를 위하여 먹지 아니하며 하나님께 감사하느니라.』
2. 하나님께 감사하느니라.
(롬 14:6) 『날을 중히 여기는 자도 주를 위하여 중히 여기고 먹는 자도 주를 위하여 먹으니 이는 하나님께 감사함이요 먹지 않는 자도 주를 위하여 먹지 아니하며 하나님께 감사하느니라.』
εὐχαριστέ́ω(유카리스테오) = 좋게, 잘(유 εὐ) + 은혜 은총을 베풀다(카리조마이 χά́ριζομαι)
‘카리스’(χά́ρις) 은혜
(막 10:17) 『예수께서 길에 나가실새 한 사람이 달려와서 꿇어 앉아 묻자오되 “선한 선생님이여, 내가 무엇을 하여야 영생을 얻으리이까?”』
(막 10:18-19) 『[18] 예수께서 이르시되 “네가 어찌하여 나를 선하다 일컫느냐? 하나님 한 분 외에는 선한 이가 없느니라. [19] 네가 계명을 아나니 ‘살인하지 말라, 간음하지 말라, 도둑질하지 말라, 거짓 증언하지 말라, 속여 빼앗지 말라, 네 부모를 공경하라’ 하였느니라.”』
(막 10:20) 『그가 여짜오되 “선생님이여, 이것은 내가 어려서부터 다 지켰나이다.”』
(막 10:21) 『예수께서 그를 보시고 사랑하사 이르시되 “네게 아직도 한 가지 부족한 것이 있으니 가서 네게 있는 것을 다 팔아 가난한 자들에게 주라. 그리하면 하늘에서 보화가 네게 있으리라. 그리고 와서 나를 따르라.” 하시니』
(막 10:22) 『그 사람은 재물이 많은 고로 이 말씀으로 인하여 슬픈 기색을 띠고 근심하며 가니라.』
(눅 19:2) 『삭개오라 이름하는 자가 있으니 세리장이요 또한 부자라.』
(눅 19:5) 『예수께서 그 곳에 이르사 쳐다보시고 이르시되 “삭개오야, 속히 내려오라. 내가 오늘 네 집에 유하여야 하겠다.” 하시니』
(눅 19:6) 『급히 내려와 즐거워하며 영접하거늘』
(눅 19:8) 『삭개오가 서서 주께 여짜오되 “주여, 보시옵소서. 내 소유의 절반을 가난한 자들에게 주겠사오며 만일 누구의 것을 빼앗은 일이 있으면 네 갑절이나 갚겠나이다.”』
(눅 19:9) 『예수께서 이르시되 “오늘 구원이 이 집에 이르렀으니 이 사람도 아브라함의 자손임이로다.』
κρί́νω(크리노) → πληροφορέ́ω(플레로포레오)
주를 위하여, εὐχαριστέ́ω(유카리스테오)